Gestión terminológica

Gestión terminológica

Cada sector y cada empresa utilizan términos y expresiones específicas para comunicarse. Las traducciones deben preservar cuidadosamente este lenguaje para mantener la coherencia y preservar el significado de su mensaje.
Con demasiada frecuencia, los términos especializados se pierden en la traducción. Este obstáculo de la comunicación puede causar confusión, restar fuerza a sus argumentos y dañar la imagen de su empresa.
Un tratamiento sistemático de la gestión terminológica no sólo puede resolver este problema, sino que también puede ahorrarle mucho dinero y tiempo. 
Buscar la terminología específica es el aspecto que más tiempo y trabajo requiere en cualquier traducción. ¿Por qué sería necesario volver a buscar los mismos términos en nuevas traducciones cuando se pueden optimizar los recursos guardando toda esa información relevante en una base de datos terminológica central (base de términos)?
Una base de términos bien gestionada y accesible para todos los involucrados reduce el tiempo invertido en la traducción y la revisión; produce traducciones más coherentes y de mayor calidad, y mejora la comunicación entre su organización y el personal, los socios y otras partes interesadas.

Obtenga una cotización gratuita